온라인무역, 일본 법인 개설과 운영 Bizenjoy.com
  • [비즈인조이 임대형 일본어 쇼핑몰] 상품화면 구성과 번역
    2008년 10월 17일 18시 33분 03초에 업로드 된 글입니다.
    작성자: Glosens

    상품화면 구성이란, 특정 상품의 설명과 이미지등 쇼핑카트에 담겨지는 최종적인 '상품설명 제작'과 '상품을 등록'하는 과정을 말합니다.

    온라인 무역의 시작은 상품화면 구성에서 시작된다고 해도 과언이 아닙니다. 이는 상품(혹은 홍보)에 대한 적절한 번역과 일본에서 실제 사용하고 있는 검색어를 도출시키는 과정을 의미하며, 이때 만들어진 검색어는 이후 오버츄어 홍보검색어와 야후옥션의 검색어, 그리고 최종적으로는 라쿠텐의 검색어로 사용됩니다.

    가장 중요한 과정이 이 검색어를 도출시키는 것이기때문에, 저희 비즈인조이 일본 직판매에서는 고객사에서 번역시킨 일본어는 물론, 파견사원의 번역물에 대해서도 최종 적으로 상품구성화면에 대해 재검수를 시행하고 있습니다.


    1. 상품화면 구성(상품설명제작) 예
    (상품설명 의뢰) 상품설명 의뢰시에는 번역자가 잘 알 수 있도록 배경설명등을 장황하게 적어주셔도 됩니다.

    슈트는 펄파우더와 클리어락카를 혼합하여 도장했으며 화상으로는 판단하기 힘들지 모르나 피부는 사후레스도장으로 실제 피부처럼 은은하게 빛이 투과되도록 하였습니다.
    또한 손바닥과 손등처럼 피부 톤이 다른 곳을 구분하고 눈썹 밑과 턱밑 근육의 굴곡 등을 어둡게 하여 입체감을 살렸으며 광골과 뼈마디등 피부 층이 얇은 곳은 여린 붉은색으로 혈색을 표현하여 사실적이고 생기 있게 하였습니다.
    다만 이번 작품에서는 아야나미 레이 특유의 창백함을 표현하고자 혈색과 명암의 대비를 다른 작품에 비해 조금 약하게 하여 캐릭터의 개성까지 살릴 수 있도록 신경 써서 제작하였습니다.
    그 외에 입술의 주름과 눈꺼풀 안쪽의 속살까지 세세하게 작업했으며 입술과 손톱은 실제 화장용 펄파우더를 클리어도료와 섞어서 사실적으로 표현하였습니다.
    머리카락과 일부 클리어파츠 역시 사후레스도장으로 투명하게 도장하여 빛의 방향과 밝기에 따라 아름답게 빛나도록 하였습니다.
    특히 에바의 장갑은 금속성도료와 클리어도료를 적당히 혼합하여 부위별로 수십 회 겹쳐서 도장함으로써 위쪽으로 갈수록 서서히 투명해져 장갑 내부의 디테일한 부분이 비춰보이도록 하였습니다.
    빛을 반사하는 금속성도료를 투명하게 사용하여 매직미러나 선글라스처럼 빛의 각도에 따라 투명도가 변하는 효과도 있도록 제작하여 아무리 오랫동안 보고 있어도 지루함이 없는 아름다움을 만들어 냈습니다.
    허벅지와 장갑내부의 메카닉과 블러드는 에나멜도료와 붓을 사용하여 사실적 느낌이 강조되도록 정성껏 표현하였습니다.

    일부 파츠는 분리하여 발송합니다만 접착제 없이도 견고하게 조립되도록 제작하였으며 접합부가 보이지 않도록 특별하게 제작하였으니 안심하시기 바랍니다.

    사후레스도장에 대하여....
    기초는 이형제 세척은 물론이고 킷 표면 전체를 고운 스펀지 야스리로 손질하여 접착성을 높인 후 투명프라이머를 사용하고 있습니다.
    이렇게 하면 많은 시간과 노력이 들어가지만 그냥 서페이서를 사용했을 때보다도 견고하게 도장됩니다. 벗겨져 버리는 일은 절대 없습니다.
    또한 그러한 제작상의 미스가 발생한다면 책임지고 무상으로 수리해 드리는 것이 당연하다고 생각합니다.
    항상 최선을 다해 제작하고 있기 때문에 50점이 넘는 작품을 완성하는 동안 수리가 필요했던 경우는 단 한 번도 없었기 때문에 안심하시기 바랍니다


    【 번역 예 】

    사용자 삽입 이미지

    사용자 삽입 이미지 사용자 삽입 이미지

    ボークス正規品の塗装完成品です。元箱と説明書を一緒にお送りいたします。

    ボディスーツはパールパウダーとクリアラッカーを混ぜて塗装しました。画像では分かりづらいかもしれませんが、肌はサフレス塗装で実際の肌のようにほのかに光が透き通るように仕上げました。
    また手の平と手の甲は皮膚のトーンを使い分け、眉毛の下とあごの下辺りは影を入れて立体感を出しました。関節など皮膚が薄いところは薄紅色で血色を表現し、生き生きとした感じを出しました。
    今回の作品では綾波レイ特有の青白さを表現したかったので、他の作品に比べ血色や明暗の対比を弱くして、キャラクターの個性を生かせるようにしました。
    唇と爪は実際にメイクに使うパールパウダーとクリア塗料と混ぜて、リアルな感じを出しました。
    髪の毛と一部のクリアパーツはサフレス塗装で透明感を出し、光の当たり具合で美しく輝くようにしました。
    手袋は金属性塗料とクリア塗料を混ぜて、部位別に何十回も重ねて塗装することにより更に透明感を出しました。
    光を照り返す透明の金属性塗料を使って、マジックミラーやサングラスのように、光の角度により透明度に変化が出るように製作しました。
    股と手袋内部のメカニックとブラッドはエナメル塗料と筆を使ってリアルな感じが出るように心を込めて表現しました。

    一部パーツは分離して発送しますが接着剤がなくてもしっかりと組み立てられるようにしております。接合部が見えないように気を使いましたのでご安心下さい。

    サフレス塗装に関して....
    まず離型剤を洗浄し、スポンジヤスリで表面全体を処理して接着性を高めた後、透明プリマーを使用しています。サーフェイサーを使うよりも時間と手間はかか りますがこのようにする事でしっかりと塗装されます。剥げてしまうという事は絶対にございません。万が一、製作上のミスがあった場合は責任をとって無償で 修理させていただきます。
    常に最善を尽くして製作しておりますので、今まで50作品以上を製作してきましたが修理が必要だった事は一度もありませんのでご安心下さい。

    (상품설명 번역에 대한 Comment)
    번역의뢰시에는 가급적 많은 글자를 넣어서 설명해주셔야합니다만, 실제 상품화면구성작업에서 최종 번역물은 불필요한 중복 개념과 단어를 제외시키므로 문장이 간결하게 나오는 경우가 많습니다.

    ※비즈인조이의 상품번역은 전원 온라인 판매경험이 있는 일본인 스텝들이 실제 사용되는 용어를 일일히 인터넷에서 검색하여 완성합니다. 이중 핵심되는 용어는 검색어로 야후경매나 블로그의 태그, 오버추어 검색어로 사용합니다.


    2. 상품화면 구성(상품등록) 예
    상품설명 번역된 것을 직접 등록하는 과정입니다.
    상품등록은 판매자가 지정하는 재고/칼라/수량/사이즈등의 정보로, 실제 상품쇼핑 카트에 등록하거나 혹은 최종단계의 정보를 온라인에 게재하는 것을 의미합니다.

    2-1. (비즈인조이 자체 쇼핑카드의 상품등록)


    (옵션유무확인)


    2-2. (상품화면구성-정보등록 예시)
    상품화면구성에는 아래와같은 회사정보 및 메뉴얼, 이용가이드등 정보를 등록하는 것도 포함됩니다.

    회사 개요예
    사용자 삽입 이미지


    처음이용가이드예
    사용자 삽입 이미지

    사업자 정보 표시
    비즈인조이커머스 | 정경현 | 서울시 마포구 마포동 35-1 | 사업자 등록번호 : 105-11-82114 | TEL : 070-4300-6110 | Mail : bizenjoy@gmail.com | 통신판매신고번호 : 마포 제4976호호 | 사이버몰의 이용약관 바로가기
    댓글